Hubungi Kami Di 0811 3610 414, atau kirimkan email ke: [email protected]. Terima Kasih!
Official Website Universitas Ma Chung.
T : (0341) 550 171
Email: [email protected]
Universitas Ma Chung
Villa Puncak Tidar N-01, 65151, Malang, IND
Universitas Ma Chung terus menunjukkan komitmennya dalam meningkatkan kompetensi mahasiswa di dunia kerja global melalui penyelenggaraan workshop bertajuk “Rapi-Rapi Translasi” pada Jumat, 10 Mei 2024. Kegiatan ini diadakan khusus untuk mahasiswa Program Studi English for Global Creative Communication (E-GCC) dan menghadirkan narasumber Dwi Ratih Ramadhany, seorang editor profesional yang telah berpengalaman dalam menyunting berbagai buku terjemahan.
Wawan Eko Yulianto, S.S., M.A., Ph.D., selaku dosen Program Studi English for Global Communication, dalam sambutannya menyampaikan bahwa melalui kelas ini para mahasiswa akan dibekali pengetahuan dan keterampilan menyunting berita sesuai dengan kaidah jurnalistik yang benar.
“Di kelas ini kalian akan belajar bagaimana cara menyunting berita sesuai aturan yang benar”. Ia juga menekankan pentingnya memahami struktur dan gaya bahasa dalam penulisan berita agar informasi yang disampaikan tidak hanya akurat, tetapi juga mudah dipahami oleh pembaca.
Dalam kelas ini, Dwi Ratih Ramadhany memberikan pembelajaran mendalam mengenai teknik menyunting naskah terjemahan dengan baik dan benar, mulai dari aspek kebahasaan hingga kaidah penyusunan berita yang sesuai. Ia juga mengingatkan pentingnya ketelitian dan pemahaman konteks dalam proses penyuntingan, terutama dalam penerjemahan teks yang akan dipublikasikan secara luas.
Dwi Ratih juga menekankan pentingnya memperhatikan kesalahan-kesalahan mendasar yang kerap terjadi dalam naskah terjemahan. Ia mendorong mahasiswa untuk lebih peka terhadap struktur bahasa dan penulisan yang sesuai dengan kaidah.
“Perhatikan kesalahan kaidah berbahasa, lalu kesalahan ejaan secara detail,” jelasnya kepada para peserta workshop.
Melalui sesi interaktif dan studi kasus nyata, para mahasiswa diajak langsung untuk mempraktikkan proses penyuntingan naskah terjemahan. Mereka dilatih untuk mengenali kesalahan secara sistematis dan menyunting teks agar dapat lebih mudah dipahami, akurat, serta sesuai dengan norma bahasa target.
Kegiatan ini diharapkan dapat memperkuat keterampilan mahasiswa dalam bidang translasi dan penyuntingan naskah, yang merupakan salah satu kompetensi utama dalam industri kreatif global. Kelas workshop ini sekaligus menjadi bagian dari upaya Universitas Ma Chung untuk mencetak lulusan yang siap bersaing secara profesional di tingkat internasional.
Pendaftaran Mahasiswa Baru Telah Dibuka Segera Daftar Sekarang.